W piosence "Tower of Song" Leonard Cohen wspomina Hanka Williamsa, jednego z największych artystów country. Bob Dylan powiedział o nim, że jest to jeden z najlepszych pisarzy piosenek, jaki kiedykolwiek żył... Pozwoliłem sobie przetłumaczyć jego wielki przebój "I saw the light" (Światłości blask). Warto zobaczyć też film właśnie pod takim tytułem.
Światłości blask
Bez celu szedłem, grzech gonił grzech
Nikt nie miał dostępu do mnie, o nie
I przyszedł Jezus, w nocy się wkradł
I zobaczyłem światłości blask
Światłości blask, światłości blask
Wyrwał mnie z mroku i z paszczy lwa
Przywrócił radość, odmienił twarz
Wielbię Cię Panie, światłości ma
Szedłem jak ślepiec, zupełnie sam
Zżerał mnie smutek, trawił mnie strach
A Jezus rzekł mi: umyj się tam
I zobaczyłem światłości blask
Jak głupiec szedłem to tu to tam
I prostych ścieżek nie chciałem znać
Kiedy zacząłem unikać zła
Wnet zobaczyłem światłości blask
Write a comment
Gabriela (Monday, 11 June 2018 17:58)
Super tłumaczenie. Bardzo lubię te proste, ale pełne prawdy słowa no i ten bit :) Czy można wykorzystać w uwielbieniu w kościele? Dzięki za jakieś wieści.
Gabi